<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
  <channel>
    <title>iSpeak Hawaiian</title>
    <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
    <description>The Living Language of Hawai&#8216;i &#8226; E ho&#8216;olohe mai!  Give it a listen!</description>
    <language>en-us</language>
    <generator>podOmatic RSS Generator</generator>
    <pubDate>Wed, 18 Jun 2008 01:55:53 GMT</pubDate>
    <itunes:keywords>cultural culture education hawaii hawaiian hawaiiana hokulea hula identity independence indigenous kahoolawe kalo kanaka kauai kingdom kumu lanai language learn lomilomi lua maoli maui mauli molokai music native niihau oahu poi sovereignty spirituality taro waikiki</itunes:keywords>
    <itunes:subtitle>The Living Language of Hawai&#8216;i &#8226; E ho&#8216;olohe mai!  Give it a listen!</itunes:subtitle>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>Alika </itunes:name>
      <itunes:email>alter-native-tongue@podomatic.com</itunes:email>
    </itunes:owner>
    <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
    <itunes:block>no</itunes:block>
    <itunes:image href="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/mymedia/thumb/20408/0x0_602853.jpg"/>
    <itunes:author>Alika </itunes:author>
    <itunes:summary>&lt;p&gt;The iSpeak Hawaiian podcast is for Hawaiians, local businesses including the local broadcast and recording industries and for anyone who is truly interested in the Hawaiian culture and its mother tongue, ka &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i, the Hawaiian language.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;&#699;&#332;lelo Ala Nu&#699;ukia (Mission)&lt;p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/b&gt;To use the medium of podcasting to reach a worldwide audience providing a strong introductory foundation into the language, to help boost confidence and self-esteem ultimately fostering cultural pride and identity, to help raise awareness and sensitivity by ensuring proper usage of the language creating economic viability, and to support the building of a critical mass of at least &lt;a href="http://www.commondreams.org/headlines01/0619-02.htm"&gt;100,000 speakers&lt;/a&gt;, which is key in order for the language to successfully pass from one generation to the next.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Ho&#699;ohana &#699;ia ka &#699;&#333;lelo aloha i haku &#699;ia e Holo H.&lt;/i&gt;&lt;p&gt;</itunes:summary>
    <itunes:category text="Education">
      <itunes:category text="Language Courses"/>
    </itunes:category>
    <item>
      <title>N&#257; H&#333;k&#363; Hanohano Awards 2008</title>
      <description>Welina me ke aloha i&#257; k&#257;kou!
                                
                                This year's N&#257; H&#333;k&#363; Hanohano Awards show will be streamed live on the web beginning at 7:30 p.m. (HST) this evening here:
                                
                                http://www.k5thehometeam.com
                                
                                E ola n&#257; mele &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i!</description>
      <guid>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-06-17T18_49_12-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-06-17T18_49_12-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 18 Jun 2008 01:47:05 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-06-18</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords></itunes:keywords>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Welina me ke aloha i&#257; k&#257;kou!
                                
                                This year's N&#257; H&#333;k&#363; Hanohano Awards show will be streamed live on the web beginning at 7:30 p.m. (HST) this evening here:
                                
                                http://www.k5thehometeam.com
                                
                                E ola n&#257; mele &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i!</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Mele Manaka 2008</title>
      <description>Live online streaming of Mele Manaka (Merrie Monarch) begins tonight at 6 p.m. (HST).

http://www.kitv.com/merriemonarch/index.html

May the best h&#257;lau hula win!

Aloha,
&#8216;Alika</description>
      <guid>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-04-03T13_20_03-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-04-03T13_20_03-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 03 Apr 2008 20:20:03 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-04-03</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>culture hawaii hawaiian language olelo</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Live online streaming of Mele Manaka (Merrie Monarch) begins tonight at 6 p.m. (HST).

http://www.kitv.com/merriemonarch/index.html

May the best h&#257;lau hula win!

Aloha,
&#8216;Alika</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Ho&#699;ok&#363;k&#363; H&#299;meni</title>
      <description>Aloha mai,

This Po&#699;alima (Friday, the 14th of Malaki), the annual Ho&#699;ok&#363;k&#363; H&#299;meni O Kamehameha will be held on O&#699;ahu broadcast statewide in HD and streamed live worldwide on the web.  This year's theme has to do with, &#699;ae, pololei, ka ho&#699;&#333;la &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i (Hawaiian language revitalization, which you are a part of), as the haum&#257;na of Kamehameha honor the Hawaiian language by singing the songs of 10 Hawaiian poets of our generation, from noted haku mele, Larry Lindsey "Kauanoe" Kimura and &#699;Anak&#275; &#699;&#298;lei Beniamina to Keali&#699;i Reichel.

Tune in and hear the sweet sounds of the &#699;&#333;lelo in the choral style with incomparable attention to detail in using correct pronunciation (kahak&#333; and &#699;okina) and enunciation of those vowel sounds as a Hawaiian language award is at stake.

View the loulou (links) below for more information:

http://www.ksbe.edu/2008/song-contest/

http://kgmb9.com/main/content/view/4537/185/

Ke aloha n&#333;,
&#699;Alika

P.S. And don't forget to mark your &#699;alemanaka (calendar) for the upcoming annual Ho&#699;ok&#363;k&#363; Hula &#699;O Merrie Monarch (a.k.a. Mele Manaka) next month.

View the loulou (link) below for more information:

http://www.kitv.com/merriemonarch/2930079/detail.html

Song credit:
I Mua Kamehameha
Charles E. King
Kamehameha Schools Bishop Estate
A Muscial Tradition: N&#257; Mele Ho&#699;oheno, 1997</description>
      <guid>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-03-12T12_33_49-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-03-12T12_33_49-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 12 Mar 2008 19:33:49 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-03-12</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>culture hawaii hawaiian language olelo</itunes:keywords>
      <enclosure length="722027" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2008-03-12T12_33_49-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:duration>35</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Aloha mai,

This Po&#699;alima (Friday, the 14th of Malaki), the annual Ho&#699;ok&#363;k&#363; H&#299;meni O Kamehameha will be held on O&#699;ahu broadcast statewide in HD and streamed live worldwide on the web.  This year's theme has to do with, &#699;ae, pololei, ka ho&#699;&#333;la &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i (Hawaiian language revitalization, which you are a part of), as the haum&#257;na of Kamehameha honor the Hawaiian language by singing the songs of 10 Hawaiian poets of our generation, from noted haku mele, Larry Lindsey "Kauanoe" Kimura and &#699;Anak&#275; &#699;&#298;lei Beniamina to Keali&#699;i Reichel.

Tune in and hear the sweet sounds of the &#699;&#333;lelo in the choral style with incomparable attention to detail in using correct pronunciation (kahak&#333; and &#699;okina) and enunciation of those vowel sounds as a Hawaiian language award is at stake.

View the loulou (links) below for more information:

http://www.ksbe.edu/2008/song-contest/

http://kgmb9.com/main/content/view/4537/185/

Ke aloha n&#333;,
&#699;Alika

P.S. And don't forget to mark your &#699;alemanaka (calendar) for the upcoming annual Ho&#699;ok&#363;k&#363; Hula &#699;O Merrie Monarch (a.k.a. Mele Manaka) next month.

View the loulou (link) below for more information:

http://www.kitv.com/merriemonarch/2930079/detail.html

Song credit:
I Mua Kamehameha
Charles E. King
Kamehameha Schools Bishop Estate
A Muscial Tradition: N&#257; Mele Ho&#699;oheno, 1997</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>He K&#363;pona!</title>
      <description>Aloha mai,

Download the attached k&#363;pona (coupon) and enjoy the 75% discount on select &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i (Hawaiian language) materials.  This is a rare opportunity to purchase the easy to understand Hawaiian language textbook, &#699;&#332;lelo &#699;&#332;iwi, for under $15.  Don't delay!  The k&#363;pona will expire on 4.4.08!

E k&#363;&#699;ai mai!

Aloha,
&#699;Alika</description>
      <guid>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-03-12T12_17_02-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-03-12T12_17_02-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 12 Mar 2008 19:17:02 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-30</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-03-12</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>culture hawaii hawaiian language olelo</itunes:keywords>
      <enclosure length="168611" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2008-03-12T12_17_02-07_00." type="image/jpeg"/>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Aloha mai,

Download the attached k&#363;pona (coupon) and enjoy the 75% discount on select &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i (Hawaiian language) materials.  This is a rare opportunity to purchase the easy to understand Hawaiian language textbook, &#699;&#332;lelo &#699;&#332;iwi, for under $15.  Don't delay!  The k&#363;pona will expire on 4.4.08!

E k&#363;&#699;ai mai!

Aloha,
&#699;Alika</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>&#699;&#256;ha&#699;i &#699;&#332;lelo Ola</title>
      <description>Aloha mai,

Please check out a Hawaiian language pilot news program on KGMB9's (CBS) morning newscast.  Click here for more info:

http://kgmb9.com/main/content/blogcategory/41/173/

Aloha,
'Alika</description>
      <guid>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-03-10T18_42_05-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-03-10T18_42_05-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 11 Mar 2008 01:42:05 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-03-11</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>culture hawaii hawaiian language olelo</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Aloha mai,

Please check out a Hawaiian language pilot news program on KGMB9's (CBS) morning newscast.  Click here for more info:

http://kgmb9.com/main/content/blogcategory/41/173/

Aloha,
'Alika</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>&#699;Auhea &#699;Oe, E Ke Hoa?</title>
      <description>Where are you, friend?

    &lt;div&gt;&lt;embed quality="high" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.frappr.com/ajax/yvmap.swf" flashvars="host=http://www.frappr.com/&amp;origin=other&amp;lo=1&amp;mvid=137440390249" salign="l" align="middle" scale="noscale" width="500" height="300"  &gt;&lt;/embed&gt;&lt;div style="width:400px;text-align:left;"&gt;&lt;a href="http://visitor.frappr.com/?sig=visitor_map&amp;src_mvid=137440390249&amp;origin=other" target=_blank&gt;&lt;img src="http://frappr.com/i/gyo.gif" border=0/&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.frappr.com/?a=constellation_map&amp;mapid=137440309424&amp;src=flash_map&amp;sig=visitor_map&amp;src_mvid=137440390249&amp;origin=other&amp;ct=seemore" target=_blank&gt;&lt;img src="http://frappr.com/i/s.gif" border=0/&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.frappr.com/?a=constellation_map&amp;mapid=137440309424&amp;src=flash_map&amp;sig=visitor_map&amp;src_mvid=137440390249&amp;origin=other&amp;ct=pendingpins" target=_blank&gt;&lt;img src="http://frappr.com/dyn_map/137440309424/origin:other/p.gif" border=0/&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.frappr.com/?a=feedback&amp;type=vm" target=_blank&gt;&lt;img src="http://frappr.com/i/h.gif" border=0/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
      <guid>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-01-17T16_41_12-08_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-01-17T16_41_12-08_00</comments>
      <pubDate>Fri, 18 Jan 2008 00:41:12 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-20</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-01-18</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>hawaii hawaiian hawai&#699;i language olelo &#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Where are you, friend?

    </itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>P&#333; Hemolele (O Holy Night)</title>
      <description>&lt;img src="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/mymedia/thumb/20408/0x0_809549.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;P&#333; hemolele ke &#699;&#333;lino nei n&#257; h&#333;k&#363; 
O holy night! The stars are brightly shining,

Ka p&#333; i h&#257;nau ai ka Ho&#699;&#333;la
It is the night of our dear Saviour's birth.

Loa ke ao me n&#257; hewa n&#257; lu&#699;ulu&#699;u
Long lay the world in sin and error pining.

Ka w&#257; i h&#333;&#699;ea mai a &#699;olu ka &#699;uhane 
Till He appeared and the soul felt its worth.

Hau&#699;oli &#275; n&#257; luhi mana&#699;olana
A thrill of hope, the weary world rejoices,

Poh&#257; n&#363;hou ka wena o ka l&#257; 
For yonder breaks, a new and glorious morn.

Pelu n&#257; kuli, ho&#699;olohe i n&#257; leo &#699;&#257;nela 
Fall on your knees, O hear the angel voices!

Ka p&#333; kamaha&#699;o i h&#257;nau ai &#699;o Kristo
O night divine, O night when Christ was born!

Ka p&#333; kamaha&#699;o, ka p&#333; kamaha&#699;o!
O night divine, O night, O holy night!

Translated by Martha K. Poepoe

----

Po&#699;o/Piko/&#699;Awe Breakdown:

P&#333; hemolele / ke &#699;&#333;lino nei / n&#257; h&#333;k&#363;
Po&#699;o: kikino, k&#257;hulu / Po&#699;o: m&#257;ka painu / Piko: ka&#699;i, kikino

Ka p&#333; / i h&#257;nau ai / ka Ho&#699;&#333;la
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino / m&#257;ka painu / Po&#699;o: ka&#699;i, kikino

Loa / ke ao / me n&#257; hewa n&#257; lu&#699;ulu&#699;u
Po&#699;o: painu / Piko: ka&#699;i, kikino / &#699;Awe: &#699;ami, ka&#699;i, kikino, ka&#699;i, kikino

Ka w&#257; / i h&#333;&#699;ea mai / a / &#699;olu / ka &#699;uhane
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino / &#699;ami, painu, hune kuhi / &#699;ami ku&#699;i / Po&#699;o: painu / Piko: ka&#699;i, kikino

Hau&#699;oli &#275; / n&#257; luhi mana&#699;olana
Po&#699;o: painu, hune &#699;a&#699;au / Piko: ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu

Poh&#257; n&#363;hou / ka wena / o ka l&#257; 
Po&#699;o: Painu, k&#257;hulu / Piko: ka&#699;i, kikino / &#699;Awe: &#699;ami, ka&#699;i, kikino

Pelu / n&#257; kuli, / ho&#699;olohe / i n&#257; leo &#699;&#257;nela 
Po&#699;o: painu / Piko: ka&#699;i, kikino / Po&#699;o: painu / &#699;Awe: &#699;ami kuhi, ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu

Ka p&#333; kamaha&#699;o / i h&#257;nau ai / &#699;o Kristo
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu / m&#257;ka painu / Piko: &#699;ami piko &#699;o, i&#699;oa

Ka p&#333; kamaha&#699;o, ka p&#333; kamaha&#699;o!
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu, ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu

For more information on the Po&#699;o/Piko/&#699;Awe breakdown method, see &lt;a href="http://www.ahapunanaleo.org/eng/learnhawaiian/learn_niuolahiki.html"&gt;here&lt;/a&gt; and then &lt;a href="http://www.olelo.hawaii.edu/olelo/hoolele101"&gt;here&lt;/a&gt;.

----

To hear the full version of &lt;a href="http://store.mountainapplecompany.com/Christmas/Willie+Kalikimaka"&gt;Uncle Willie K's&lt;/a&gt; (Kahaiali&#699;i) awesome rendition of this mele (song), click &lt;a href="http://www.nahenahe.net/podcasts/NNPodcast121805.mp3"&gt;here&lt;/a&gt;.

Aloha Kalikimaka! (another way of saying "Merry Christmas")

na &#699;Alika
(by &#699;Alika)

Note: Willie K's P&#333; Hemolele (O Holy Night) is being used with permission by the Mountain Apple Company.

It is interesting to note that the &lt;a href="http://www.paulwaters.com/migrate.htm"&gt;Polynesian migration to Hawai&#699;i&lt;/a&gt; was part of one of the most remarkable achievements of humanity: the discovery and settlement of the remote, widely scattered islands of the central Pacific. The migration began before the birth of Christ. While Europeans were sailing close to the coastlines of continents before developing navigational instruments that would allow them to venture onto the open ocean, voyagers from Fiji, Tonga, and S&#257;moa began to settle islands in an ocean area of over 10 million square miles. The settlement took a thousand years to complete and involved finding and fixing in mind the position of islands, sometimes less than a mile in diameter on which the highest landmark was a coconut tree. By the time European explorers entered the Pacific Ocean in the 16th century almost all the habitable islands had been settled for hundreds of years.</description>
      <guid>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-12-23T16_11_20-08_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-12-23T16_11_20-08_00</comments>
      <pubDate>Mon, 24 Dec 2007 00:11:20 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-17</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-12-24</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>hawaii hawaiian hawai&#699;i language olelo &#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <enclosure length="1392862" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2007-12-23T16_11_20-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/mymedia/thumb/20408/0x0_809549.jpg"/>
      <itunes:duration>69</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>P&#333; hemolele ke &#699;&#333;lino nei n&#257; h&#333;k&#363; 
O holy night! The stars are brightly shining,

Ka p&#333; i h&#257;nau ai ka Ho&#699;&#333;la
It is the night of our dear Saviour's birth.

Loa ke ao me n&#257; hewa n&#257; lu&#699;ulu&#699;u
Long lay the world in sin and error pining.

Ka w&#257; i h&#333;&#699;ea mai a &#699;olu ka &#699;uhane 
Till He appeared and the soul felt its worth.

Hau&#699;oli &#275; n&#257; luhi mana&#699;olana
A thrill of hope, the weary world rejoices,

Poh&#257; n&#363;hou ka wena o ka l&#257; 
For yonder breaks, a new and glorious morn.

Pelu n&#257; kuli, ho&#699;olohe i n&#257; leo &#699;&#257;nela 
Fall on your knees, O hear the angel voices!

Ka p&#333; kamaha&#699;o i h&#257;nau ai &#699;o Kristo
O night divine, O night when Christ was born!

Ka p&#333; kamaha&#699;o, ka p&#333; kamaha&#699;o!
O night divine, O night, O holy night!

Translated by Martha K. Poepoe

----

Po&#699;o/Piko/&#699;Awe Breakdown:

P&#333; hemolele / ke &#699;&#333;lino nei / n&#257; h&#333;k&#363;
Po&#699;o: kikino, k&#257;hulu / Po&#699;o: m&#257;ka painu / Piko: ka&#699;i, kikino

Ka p&#333; / i h&#257;nau ai / ka Ho&#699;&#333;la
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino / m&#257;ka painu / Po&#699;o: ka&#699;i, kikino

Loa / ke ao / me n&#257; hewa n&#257; lu&#699;ulu&#699;u
Po&#699;o: painu / Piko: ka&#699;i, kikino / &#699;Awe: &#699;ami, ka&#699;i, kikino, ka&#699;i, kikino

Ka w&#257; / i h&#333;&#699;ea mai / a / &#699;olu / ka &#699;uhane
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino / &#699;ami, painu, hune kuhi / &#699;ami ku&#699;i / Po&#699;o: painu / Piko: ka&#699;i, kikino

Hau&#699;oli &#275; / n&#257; luhi mana&#699;olana
Po&#699;o: painu, hune &#699;a&#699;au / Piko: ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu

Poh&#257; n&#363;hou / ka wena / o ka l&#257; 
Po&#699;o: Painu, k&#257;hulu / Piko: ka&#699;i, kikino / &#699;Awe: &#699;ami, ka&#699;i, kikino

Pelu / n&#257; kuli, / ho&#699;olohe / i n&#257; leo &#699;&#257;nela 
Po&#699;o: painu / Piko: ka&#699;i, kikino / Po&#699;o: painu / &#699;Awe: &#699;ami kuhi, ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu

Ka p&#333; kamaha&#699;o / i h&#257;nau ai / &#699;o Kristo
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu / m&#257;ka painu / Piko: &#699;ami piko &#699;o, i&#699;oa

Ka p&#333; kamaha&#699;o, ka p&#333; kamaha&#699;o!
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu, ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu

For more information on the Po&#699;o/Piko/&#699;Awe breakdown method, see here and then here.

----

To hear the full version of Uncle Willie K's (Kahaiali&#699;i) awesome rendition of this mele (song), click here.

Aloha Kalikimaka! (another way of saying "Merry Christmas")

na &#699;Alika
(by &#699;Alika)

Note: Willie K's P&#333; Hemolele (O Holy Night) is being used with permission by the Mountain Apple Company.

It is interesting to note that the Polynesian migration to Hawai&#699;i was part of one of the most remarkable achievements of humanity: the discovery and settlement of the remote, widely scattered islands of the central Pacific. The migration began before the birth of Christ. While Europeans were sailing close to the coastlines of continents before developing navigational instruments that would allow them to venture onto the open ocean, voyagers from Fiji, Tonga, and S&#257;moa began to settle islands in an ocean area of over 10 million square miles. The settlement took a thousand years to complete and involved finding and fixing in mind the position of islands, sometimes less than a mile in diameter on which the highest landmark was a coconut tree. By the time European explorers entered the Pacific Ocean in the 16th century almost all the habitable islands had been settled for hundreds of years.</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Hawaiian Outside of the Classroom</title>
      <description>Listen to this inspirational testimony about the Hawaiian language being used on the &lt;a href="http://billyv.net/hawnbroadcastbeta/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=26"&gt;gridiron&lt;/a&gt;.

E &lt;a href="http://www.wehewehe.org/gsdl2.5/cgi-bin/hdict?e=q-0hdict--00-0-0--010---4----den--0-000lpm--1haw-Zz-1---Zz-1-home-kuupau--00031-0000escapewin-00&amp;d=&amp;l=en"&gt;ku&#699;upau&lt;/a&gt;!

&#8216;Alika

</description>
      <guid>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-09-09T03_59_36-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-09-09T03_59_36-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 09 Sep 2007 10:59:36 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-09</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>culture hawaii hawaiian hawai&#699;i language olelo &#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Listen to this inspirational testimony about the Hawaiian language being used on the gridiron.

E ku&#699;upau!

&#8216;Alika

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>01 iSpeak: Spelling and Pronunciation</title>
      <description>Show Notes: An in-depth look into the intricacies of proper spelling and pronunciation of Hawaiian words.  

L&#333;&#699;ihi: 52:47 :: Nui: 60.4 MB

:: 00:60 Ho&#699;olauna (Intro)

:: 01:16 Ka P&#299;&#699;&#257;p&#257; &#699;&#332;iwi

:: 07:46 4 Easy Steps

:: 13:17 Interlude: Jaracanda by gB

:: 16:42 Ka Hakalama

:: 20:18 Hawaiian Word Survery (column one only)

:: 51:00 Panina (Closing)

Comments, questions and bandwidth fee donations (via PayPal) are welcome.  

If you found this episode to be helpful, please write an iTunes review &lt;a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=156353264"&gt;here&lt;/a&gt;.

Mahalo nui.</description>
      <guid>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-07-24T01_25_13-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-07-24T01_25_13-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 24 Jul 2007 08:25:13 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-16</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-24</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>aloha cutture hawaii hawaiian hawai&#699;i language olelo &#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <enclosure length="63407407" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2007-07-24T01_25_13-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:duration>3484</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Show Notes: An in-depth look into the intricacies of proper spelling and pronunciation of Hawaiian words.  

L&#333;&#699;ihi: 52:47 :: Nui: 60.4 MB

:: 00:60 Ho&#699;olauna (Intro)

:: 01:16 Ka P&#299;&#699;&#257;p&#257; &#699;&#332;iwi

:: 07:46 4 Easy Steps

:: 13:17 Interlude: Jaracanda by gB

:: 16:42 Ka Hakalama

:: 20:18 Hawaiian Word Survery (column one only)

:: 51:00 Panina (Closing)

Comments, questions and bandwidth fee donations (via PayPal) are welcome.  

If you found this episode to be helpful, please write an iTunes review here.

Mahalo nui.</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Spelling and Pronunciation PDF</title>
      <description>Attached is the downloadable PDF (click on the "Download" link above) needed for episode 01.

A hui hou,
&#8216;Alika</description>
      <guid>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-07-18T19_43_16-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-07-18T19_43_16-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 19 Jul 2007 02:43:16 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-19</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>aloha cutture hawaii hawaiian hawai&#699;i language olelo &#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <enclosure length="57636" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2007-07-18T19_43_16-07_00.pdf" type="application/pdf"/>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Attached is the downloadable PDF (click on the "Download" link above) needed for episode 01.

A hui hou,
&#8216;Alika</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Hawaiians in the U.S. (2000)</title>
      <description>Attached is a downloadable PDF (click on the "Download" link above) showing the Hawaiian population in the U.S. as of the 2000 census.

Aloha,
&#699;Alika</description>
      <guid>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2006-11-12T17_33_39-08_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2006-11-12T17_33_39-08_00</comments>
      <pubDate>Mon, 13 Nov 2006 01:33:39 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-11</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2006-11-13</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>aloha cutture hawaii hawaiian hawai&#699;i language olelo &#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <enclosure length="481724" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2006-11-12T17_33_39-08_00.pdf" type="application/pdf"/>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Attached is a downloadable PDF (click on the "Download" link above) showing the Hawaiian population in the U.S. as of the 2000 census.

Aloha,
&#699;Alika</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Researcher says Hawaiian language key to Hawaiian self-esteem</title>
      <description>Honolulu Advertiser
Published: 10/18/96

&lt;i&gt;&#699;&#332;lelo au i ka &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i.&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;&#699;&#332;lelo Hawai&#699;i au.&lt;/i&gt;
(&lt;a href="http://www.cafepress.com/ispeak"&gt;I speak Hawaiian&lt;/a&gt;).

Being able to say those words could mean the difference between a Hawaiian comfortable with his or her ethnic identity and a Hawaiian with less self-esteem, as Kiaka (Ki-a-ka) Gaughen found when researching his master's degree thesis at the University of Hawai&#699;i.

"(Research) revealed that Hawaiians who participate in a Hawaiian-language course had a significant increase in self-esteem compared to those Hawaiian students that were not taking Hawaiian-language courses," said Gaughen, a Hawaiian.

To help determine "how experiences through people's lives have created a person," Gaughen created an identity development scale specifically for Hawaiians.  He took a group of Hawaiian-language students beginning their studies and later compared them to Hawaiians who had no exposure to the language.  He found a connection that he feels establishes a person's language as one piece of a puzzle in their development.

###</description>
      <guid>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2006-08-14T19_38_03-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2006-08-14T19_38_03-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 15 Aug 2006 02:38:03 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2006-08-15</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>aloha cutture hawaii hawaiian hawai&#699;i language olelo &#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Honolulu Advertiser
Published: 10/18/96

&#699;&#332;lelo au i ka &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i. or &#699;&#332;lelo Hawai&#699;i au.
(I speak Hawaiian).

Being able to say those words could mean the difference between a Hawaiian comfortable with his or her ethnic identity and a Hawaiian with less self-esteem, as Kiaka (Ki-a-ka) Gaughen found when researching his master's degree thesis at the University of Hawai&#699;i.

"(Research) revealed that Hawaiians who participate in a Hawaiian-language course had a significant increase in self-esteem compared to those Hawaiian students that were not taking Hawaiian-language courses," said Gaughen, a Hawaiian.

To help determine "how experiences through people's lives have created a person," Gaughen created an identity development scale specifically for Hawaiians.  He took a group of Hawaiian-language students beginning their studies and later compared them to Hawaiians who had no exposure to the language.  He found a connection that he feels establishes a person's language as one piece of a puzzle in their development.

###</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Hawaiian Spoken/Will be Spoken here...</title>
      <description>Click on the map below to see where the iSpeak Hawaiian podcast is being listened to around the world (cluster dots reset on a yearly basis).  Last year's total visits: 3,949.

&lt;a href="http://clustrmaps.com/counter/maps.php?url=http://alter-native-tongue.podomatic.com" id="clustrMapsLink"&gt;&lt;img src="http://clustrmaps.com/counter/index2.php?url=http://alter-native-tongue.podomatic.com" border=1 alt="Locations of visitors to this page"onError="this.onError=null; this.src='http://www.meetomatic.com/images/clustrmaps-back-soon.jpg'; document.getElementById('clustrMapsLink').href='http://clustrmaps.com/'"&gt;
&lt;/a&gt;</description>
      <guid>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2006-08-08T13_51_58-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2006-08-08T13_51_58-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 08 Aug 2006 20:51:58 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2006-08-08</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>aloha cutture hawaii hawaiian hawai&#699;i language olelo &#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Click on the map below to see where the iSpeak Hawaiian podcast is being listened to around the world (cluster dots reset on a yearly basis).  Last year's total visits: 3,949.


</itunes:summary>
    </item>
  </channel>
</rss>
