<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
  <channel>
    <title>iSpeak Hawaiian</title>
    <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
    <description>The Living Language of Hawai&#8216;i &#8226; E ho&#8216;olohe mai!  Give it a listen!</description>
    <language>en-us</language>
    <generator>podOmatic RSS Generator</generator>
    <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 21:29:55 GMT</pubDate>
    <itunes:subtitle>The Living Language of Hawai&#8216;i &#8226; E ho&#8216;olohe mai!  Give it a listen!</itunes:subtitle>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>Alika </itunes:name>
      <itunes:email>alter-native-tongue@podomatic.com</itunes:email>
    </itunes:owner>
    <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
    <itunes:block>no</itunes:block>
    <itunes:image href="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/mymedia/thumb/20408/0x0_602853.jpg"/>
    <itunes:author>Alika </itunes:author>
    <itunes:summary>The iSpeak Hawaiian podcast is for Hawaiians, local businesses including the local broadcast and recording industries and for anyone who is truly interested in the Hawaiian culture and its mother tongue, ka &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i, the Hawaiian language.
&#699;&#332;lelo Ala Nu&#699;ukia (Mission)
To use the medium of podcasting to reach a worldwide audience providing a strong introductory foundation into the language, to help boost confidence and self-esteem ultimately fostering cultural pride and identity, to help raise awareness and sensitivity by ensuring proper usage of the language creating economic viability, and to support the building of a critical mass of at least 100,000 speakers, which is key in order for the language to successfully pass from one generation to the next.
Ho&#699;ohana &#699;ia ka &#699;&#333;lelo aloha i haku &#699;ia e Holo H.</itunes:summary>
    <itunes:category text="Education">
      <itunes:category text="Language Courses"/>
    </itunes:category>
    <atom:link type="application/rss+xml" rel="self" href="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/rss2.xml"/>
    <item>
      <title>Mele Kalikimaka 2009!</title>
      <description>&lt;img src="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/mymedia/thumb/20408/0x0_2447625.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;He makana mele n&#257;u.  A gift of song for you.

P&#332; HEMOLELE (O HOLY NIGHT)

P&#333; hemolele ke &#699;&#333;lino nei n&#257; h&#333;k&#363; 
O holy night! The stars are brightly shining,

Ka p&#333; i h&#257;nau ai ka Ho&#699;&#333;la
It is the night of our dear Saviour's birth.

Loa ke ao me n&#257; hewa n&#257; lu&#699;ulu&#699;u
Long lay the world in sin and error pining.

Ka w&#257; i h&#333;&#699;ea mai a &#699;olu ka &#699;uhane 
Till He appeared and the soul felt its worth.

Hau&#699;oli &#275; n&#257; luhi mana&#699;olana
A thrill of hope, the weary world rejoices,

Poh&#257; n&#363;hou ka wena o ka l&#257; 
For yonder breaks, a new and glorious morn.

Pelu n&#257; kuli, ho&#699;olohe i n&#257; leo &#699;&#257;nela 
Fall on your knees, O hear the angel voices!

Ka p&#333; kamaha&#699;o i h&#257;nau ai &#699;o Kristo
O night divine, O night when Christ was born!

Ka p&#333; kamaha&#699;o, ka p&#333; kamaha&#699;o!
O night divine, O night, O holy night!

Translated by Martha K. Poepoe

----

Po&#699;o/Piko/&#699;Awe Breakdown:

P&#333; hemolele / ke &#699;&#333;lino nei / n&#257; h&#333;k&#363;
Po&#699;o: kikino, k&#257;hulu / Po&#699;o: m&#257;ka painu / Piko: ka&#699;i, kikino

Ka p&#333; / i h&#257;nau ai / ka Ho&#699;&#333;la
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino / m&#257;ka painu / Po&#699;o: ka&#699;i, kikino

Loa / ke ao / me n&#257; hewa n&#257; lu&#699;ulu&#699;u
Po&#699;o: painu / Piko: ka&#699;i, kikino / &#699;Awe: &#699;ami, ka&#699;i, kikino, ka&#699;i, kikino

Ka w&#257; / i h&#333;&#699;ea mai / a / &#699;olu / ka &#699;uhane
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino / &#699;ami, painu, hune kuhi / &#699;ami ku&#699;i / Po&#699;o: painu / Piko: ka&#699;i, kikino

Hau&#699;oli &#275; / n&#257; luhi mana&#699;olana
Po&#699;o: painu, hune &#699;a&#699;au / Piko: ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu

Poh&#257; n&#363;hou / ka wena / o ka l&#257; 
Po&#699;o: Painu, k&#257;hulu / Piko: ka&#699;i, kikino / &#699;Awe: &#699;ami, ka&#699;i, kikino

Pelu / n&#257; kuli, / ho&#699;olohe / i n&#257; leo &#699;&#257;nela 
Po&#699;o: painu / Piko: ka&#699;i, kikino / Po&#699;o: painu / &#699;Awe: &#699;ami kuhi, ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu

Ka p&#333; kamaha&#699;o / i h&#257;nau ai / &#699;o Kristo
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu / m&#257;ka painu / Piko: &#699;ami piko &#699;o, i&#699;oa

Ka p&#333; kamaha&#699;o, ka p&#333; kamaha&#699;o!
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu, ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu

----

To hear the full version of &lt;a href="http://www.mountainapplecompany.com/artists/willie/willie-kalikimaka"&gt;Uncle Willie K's&lt;/a&gt; (Kahaiali&#699;i) awesome rendition of this mele (song), click &lt;a href="http://www.nahenahe.net/podcasts/NNPodcast121805.mp3"&gt;here&lt;/a&gt;.

Mele Kalikimaka!

na &#699;Alika
(by &#699;Alika)

Note: The original image used in this Christmas card with permission is copyright protected by &lt;a href="http://herbkanestudio.com"&gt;Herb K&#257;ne&lt;/a&gt;.  Please do not duplicate/distribute. Clip of P&#333; Hemolele (O Holy Night) used with permission by the Mountain Apple Company. Mahalo nui!

Context of Christmas card image: The &lt;a href="http://www.paulwaters.com/migrate.htm"&gt;Polynesian migration to Hawai&#699;i&lt;/a&gt; was part of one of the most remarkable achievements of humanity: the discovery and settlement of the remote, widely scattered islands of the central Pacific. The migration began before the birth of Christ. While Europeans were sailing close to the coastlines of continents before developing navigational instruments that would allow them to venture onto the open ocean, voyagers from Fiji, Tonga, and S&#257;moa began to settle islands in an ocean area of over 10 million square miles. The settlement took a thousand years to complete and involved finding and fixing in mind the position of islands, sometimes less than a mile in diameter on which the highest landmark was a coconut tree. By the time European explorers entered the Pacific Ocean in the 16th century almost all the habitable islands had been settled for hundreds of years.</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2009-12-15T18_04_17-08_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2009-12-15T18_04_17-08_00</comments>
      <pubDate>Wed, 16 Dec 2009 02:01:31 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-12-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-12-16</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>culture,hawaii,hawaiian,kalikimaka,language,mele,olelo</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2009-12-15T18_04_17-08_00.mp3" length="835082"/>
      <itunes:image href="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/mymedia/thumb/20408/0x0_2447625.jpg"/>
      <itunes:duration>69</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>He makana mele n&#257;u.  A gift of song for you.

P&#332; HEMOLELE (O HOLY NIGHT)

P&#333; hemolele ke &#699;&#333;lino nei n&#257; h&#333;k&#363; 
O holy night! The stars are brightly shining,

Ka p&#333; i h&#257;nau ai ka Ho&#699;&#333;la
It is the night of our dear Saviour's birth.

Loa ke ao me n&#257; hewa n&#257; lu&#699;ulu&#699;u
Long lay the world in sin and error pining.

Ka w&#257; i h&#333;&#699;ea mai a &#699;olu ka &#699;uhane 
Till He appeared and the soul felt its worth.

Hau&#699;oli &#275; n&#257; luhi mana&#699;olana
A thrill of hope, the weary world rejoices,

Poh&#257; n&#363;hou ka wena o ka l&#257; 
For yonder breaks, a new and glorious morn.

Pelu n&#257; kuli, ho&#699;olohe i n&#257; leo &#699;&#257;nela 
Fall on your knees, O hear the angel voices!

Ka p&#333; kamaha&#699;o i h&#257;nau ai &#699;o Kristo
O night divine, O night when Christ was born!

Ka p&#333; kamaha&#699;o, ka p&#333; kamaha&#699;o!
O night divine, O night, O holy night!

Translated by Martha K. Poepoe

----

Po&#699;o/Piko/&#699;Awe Breakdown:

P&#333; hemolele / ke &#699;&#333;lino nei / n&#257; h&#333;k&#363;
Po&#699;o: kikino, k&#257;hulu / Po&#699;o: m&#257;ka painu / Piko: ka&#699;i, kikino

Ka p&#333; / i h&#257;nau ai / ka Ho&#699;&#333;la
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino / m&#257;ka painu / Po&#699;o: ka&#699;i, kikino

Loa / ke ao / me n&#257; hewa n&#257; lu&#699;ulu&#699;u
Po&#699;o: painu / Piko: ka&#699;i, kikino / &#699;Awe: &#699;ami, ka&#699;i, kikino, ka&#699;i, kikino

Ka w&#257; / i h&#333;&#699;ea mai / a / &#699;olu / ka &#699;uhane
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino / &#699;ami, painu, hune kuhi / &#699;ami ku&#699;i / Po&#699;o: painu / Piko: ka&#699;i, kikino

Hau&#699;oli &#275; / n&#257; luhi mana&#699;olana
Po&#699;o: painu, hune &#699;a&#699;au / Piko: ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu

Poh&#257; n&#363;hou / ka wena / o ka l&#257; 
Po&#699;o: Painu, k&#257;hulu / Piko: ka&#699;i, kikino / &#699;Awe: &#699;ami, ka&#699;i, kikino

Pelu / n&#257; kuli, / ho&#699;olohe / i n&#257; leo &#699;&#257;nela 
Po&#699;o: painu / Piko: ka&#699;i, kikino / Po&#699;o: painu / &#699;Awe: &#699;ami kuhi, ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu

Ka p&#333; kamaha&#699;o / i h&#257;nau ai / &#699;o Kristo
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu / m&#257;ka painu / Piko: &#699;ami piko &#699;o, i&#699;oa

Ka p&#333; kamaha&#699;o, ka p&#333; kamaha&#699;o!
Po&#699;o: ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu, ka&#699;i, kikino, k&#257;hulu

----

To hear the full version of Uncle Willie K's (Kahaiali&#699;i) awesome rendition of this mele (song), click here.

Mele Kalikimaka!

na &#699;Alika
(by &#699;Alika)

Note: The original image used in this Christmas card with permission is copyright protected by Herb K&#257;ne.  Please do not duplicate/distribute. Clip of P&#333; Hemolele (O Holy Night) used with permission by the Mountain Apple Company. Mahalo nui!

Context of Christmas card image: The Polynesian migration to Hawai&#699;i was part of one of the most remarkable achievements of humanity: the discovery and settlement of the remote, widely scattered islands of the central Pacific. The migration began before the birth of Christ. While Europeans were sailing close to the coastlines of continents before developing navigational instruments that would allow them to venture onto the open ocean, voyagers from Fiji, Tonga, and S&#257;moa began to settle islands in an ocean area of over 10 million square miles. The settlement took a thousand years to complete and involved finding and fixing in mind the position of islands, sometimes less than a mile in diameter on which the highest landmark was a coconut tree. By the time European explorers entered the Pacific Ocean in the 16th century almost all the habitable islands had been settled for hundreds of years.</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>A Great Makana Kalikimaka (Christmas Gift)</title>
      <description>Aloha mai,

Here's a great makana Kalikimaka (Christmas Gift): Lei P&#363;p&#363; O Ni&#699;ihau (Ni&#699;ihau shell lei).

For more info, visit:

http://www.niihauheritage.org

Aloha,
na &#699;Alika</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2009-12-08T10_27_12-08_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2009-12-08T10_27_12-08_00</comments>
      <pubDate>Thu, 26 Nov 2009 08:43:10 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-12-08</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-11-26</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>courses,hawaiian,hawai&#8216;i,ispeak,language,living</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2009-12-08T10_27_12-08_00.mp3" length="778344"/>
      <itunes:duration>64</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Aloha mai,

Here's a great makana Kalikimaka (Christmas Gift): Lei P&#363;p&#363; O Ni&#699;ihau (Ni&#699;ihau shell lei).

For more info, visit:

http://www.niihauheritage.org

Aloha,
na &#699;Alika</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>02 iSpeak: Spelling and Pronunciation (continued)</title>
      <description>Show Notes: An in-depth look into the intricacies of proper spelling and pronunciation of Hawaiian words.

L&#333;&#699;ihi: 16:33 :: Nui: 19 MB

:: 00:00 Ho&#699;olauna (Intro)

:: 01:31 Hawaiian Word Survey (columns 2 and 3)

:: 14:58 Panina (Closing)

:: 15:56 Special announcement

This episode is brought to you by the kind donations of the following people: Kim V., Debbie B., Sarah W., Brendan R., Louis M. and George M. Mahalo nui loa!

Comments, questions and bandwidth fee donations (via the PayPal Donate button) are welcome. Mahalo.
</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2009-12-06T02_10_57-08_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2009-12-06T02_10_57-08_00</comments>
      <pubDate>Thu, 26 Nov 2009 08:29:26 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-12-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-11-26</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>courses,hawaiian,hawai&#8216;i,ho&#8216;olohe,ispeak,language,living</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2009-12-06T02_10_57-08_00.mp3" length="11922808"/>
      <itunes:duration>993</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Show Notes: An in-depth look into the intricacies of proper spelling and pronunciation of Hawaiian words.

L&#333;&#699;ihi: 16:33 :: Nui: 19 MB

:: 00:00 Ho&#699;olauna (Intro)

:: 01:31 Hawaiian Word Survey (columns 2 and 3)

:: 14:58 Panina (Closing)

:: 15:56 Special announcement

This episode is brought to you by the kind donations of the following people: Kim V., Debbie B., Sarah W., Brendan R., Louis M. and George M. Mahalo nui loa!

Comments, questions and bandwidth fee donations (via the PayPal Donate button) are welcome. Mahalo.
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Spelling and Pronunciation PDF 2009</title>
      <description>Attached is the downloadable PDF (click on the "Download" link above) needed for episode 01 and 02.

A hui hou k&#257;kou,
&#8216;Alika</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2009-11-26T00_14_06-08_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2009-11-26T00_14_06-08_00</comments>
      <pubDate>Thu, 26 Nov 2009 08:07:21 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-11-26</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-11-26</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>courses,hawaiian,hawai&#8216;i,ispeak,language</itunes:keywords>
      <enclosure type="application/pdf" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2009-11-26T00_14_06-08_00.pdf" length="57636"/>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Attached is the downloadable PDF (click on the "Download" link above) needed for episode 01 and 02.

A hui hou k&#257;kou,
&#8216;Alika</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>N&#257; H&#333;k&#363; Hanohano Awards 2008</title>
      <description>Welina me ke aloha i&#257; k&#257;kou!
                                                                
                                                                This year's N&#257; H&#333;k&#363; Hanohano Awards show will be streamed live on the web beginning at 7:30 p.m. (HST) this evening here:
                                                                
                                                                http://www.k5thehometeam.com
                                                                
                                                                E ola n&#257; mele &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i!</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-08-26T14_33_18-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-08-26T14_33_18-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 18 Jun 2008 01:47:05 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-08-26</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-06-18</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords></itunes:keywords>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Welina me ke aloha i&#257; k&#257;kou!
                                                                
                                                                This year's N&#257; H&#333;k&#363; Hanohano Awards show will be streamed live on the web beginning at 7:30 p.m. (HST) this evening here:
                                                                
                                                                http://www.k5thehometeam.com
                                                                
                                                                E ola n&#257; mele &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i!</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Mele Manaka 2008</title>
      <description>Live online streaming of Mele Manaka (Merrie Monarch) begins tonight at 6 p.m. (HST).

http://www.kitv.com/merriemonarch/index.html

May the best h&#257;lau hula win!

Aloha,
&#8216;Alika</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-04-03T13_20_03-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-04-03T13_20_03-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 03 Apr 2008 20:20:03 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-04-03</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>culture,hawaii,hawaiian,language,olelo</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Live online streaming of Mele Manaka (Merrie Monarch) begins tonight at 6 p.m. (HST).

http://www.kitv.com/merriemonarch/index.html

May the best h&#257;lau hula win!

Aloha,
&#8216;Alika</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Ho&#699;ok&#363;k&#363; H&#299;meni</title>
      <description>Aloha mai,

This Po&#699;alima (Friday, the 14th of Malaki), the annual Ho&#699;ok&#363;k&#363; H&#299;meni O Kamehameha will be held on O&#699;ahu broadcast statewide in HD and streamed live worldwide on the web.  This year's theme has to do with, &#699;ae, pololei, ka ho&#699;&#333;la &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i (Hawaiian language revitalization, which you are a part of), as the haum&#257;na of Kamehameha honor the Hawaiian language by singing the songs of 10 Hawaiian poets of our generation, from noted haku mele, Larry Lindsey "Kauanoe" Kimura and &#699;Anak&#275; &#699;&#298;lei Beniamina to Keali&#699;i Reichel.

Tune in and hear the sweet sounds of the &#699;&#333;lelo in the choral style with incomparable attention to detail in using correct pronunciation (kahak&#333; and &#699;okina) and enunciation of those vowel sounds as a Hawaiian language award is at stake.

View the loulou (links) below for more information:

http://www.ksbe.edu/2008/song-contest/

http://kgmb9.com/main/content/view/4537/185/

Ke aloha n&#333;,
&#699;Alika

P.S. And don't forget to mark your &#699;alemanaka (calendar) for the upcoming annual Ho&#699;ok&#363;k&#363; Hula &#699;O Merrie Monarch (a.k.a. Mele Manaka) next month.

View the loulou (link) below for more information:

http://www.kitv.com/merriemonarch/2930079/detail.html

Song credit:
I Mua Kamehameha
Charles E. King
Kamehameha Schools Bishop Estate
A Muscial Tradition: N&#257; Mele Ho&#699;oheno, 1997</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-03-12T12_33_49-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-03-12T12_33_49-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 12 Mar 2008 19:33:49 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-03-12</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>culture,hawaii,hawaiian,language,olelo</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2008-03-12T12_33_49-07_00.mp3" length="722027"/>
      <itunes:duration>35</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Aloha mai,

This Po&#699;alima (Friday, the 14th of Malaki), the annual Ho&#699;ok&#363;k&#363; H&#299;meni O Kamehameha will be held on O&#699;ahu broadcast statewide in HD and streamed live worldwide on the web.  This year's theme has to do with, &#699;ae, pololei, ka ho&#699;&#333;la &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i (Hawaiian language revitalization, which you are a part of), as the haum&#257;na of Kamehameha honor the Hawaiian language by singing the songs of 10 Hawaiian poets of our generation, from noted haku mele, Larry Lindsey "Kauanoe" Kimura and &#699;Anak&#275; &#699;&#298;lei Beniamina to Keali&#699;i Reichel.

Tune in and hear the sweet sounds of the &#699;&#333;lelo in the choral style with incomparable attention to detail in using correct pronunciation (kahak&#333; and &#699;okina) and enunciation of those vowel sounds as a Hawaiian language award is at stake.

View the loulou (links) below for more information:

http://www.ksbe.edu/2008/song-contest/

http://kgmb9.com/main/content/view/4537/185/

Ke aloha n&#333;,
&#699;Alika

P.S. And don't forget to mark your &#699;alemanaka (calendar) for the upcoming annual Ho&#699;ok&#363;k&#363; Hula &#699;O Merrie Monarch (a.k.a. Mele Manaka) next month.

View the loulou (link) below for more information:

http://www.kitv.com/merriemonarch/2930079/detail.html

Song credit:
I Mua Kamehameha
Charles E. King
Kamehameha Schools Bishop Estate
A Muscial Tradition: N&#257; Mele Ho&#699;oheno, 1997</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>He K&#363;pona!</title>
      <description>Aloha mai,

Download the attached k&#363;pona (coupon) and enjoy the 75% discount on select &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i (Hawaiian language) materials.  This is a rare opportunity to purchase the easy to understand Hawaiian language textbook, &#699;&#332;lelo &#699;&#332;iwi, for under $15.  Don't delay!  The k&#363;pona will expire on 4.4.08!

E k&#363;&#699;ai mai!

Aloha,
&#699;Alika</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-03-12T12_17_02-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-03-12T12_17_02-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 12 Mar 2008 19:17:02 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-30</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-03-12</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>culture,hawaii,hawaiian,language,olelo</itunes:keywords>
      <enclosure type="image/jpeg" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2008-03-12T12_17_02-07_00.jpg" length="168611"/>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Aloha mai,

Download the attached k&#363;pona (coupon) and enjoy the 75% discount on select &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i (Hawaiian language) materials.  This is a rare opportunity to purchase the easy to understand Hawaiian language textbook, &#699;&#332;lelo &#699;&#332;iwi, for under $15.  Don't delay!  The k&#363;pona will expire on 4.4.08!

E k&#363;&#699;ai mai!

Aloha,
&#699;Alika</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>&#699;&#256;ha&#699;i &#699;&#332;lelo Ola</title>
      <description>Aloha mai,

Please check out a Hawaiian language pilot news program on KGMB9's (CBS) morning newscast.  Click here for more info:

http://kgmb9.com/main/content/blogcategory/41/173/

Aloha,
'Alika</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-03-10T18_42_05-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-03-10T18_42_05-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 11 Mar 2008 01:42:05 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-03-11</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>culture,hawaii,hawaiian,language,olelo</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Aloha mai,

Please check out a Hawaiian language pilot news program on KGMB9's (CBS) morning newscast.  Click here for more info:

http://kgmb9.com/main/content/blogcategory/41/173/

Aloha,
'Alika</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>&#699;Auhea &#699;Oe, E Ke Hoa?</title>
      <description>Where are you, friend?

    &lt;div&gt;&lt;embed quality="high" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.frappr.com/ajax/yvmap.swf" flashvars="host=http://www.frappr.com/&amp;origin=other&amp;lo=1&amp;mvid=137440390249" salign="l" align="middle" scale="noscale" width="500" height="300"  &gt;&lt;/embed&gt;&lt;div style="width:400px;text-align:left;"&gt;&lt;a href="http://visitor.frappr.com/?sig=visitor_map&amp;src_mvid=137440390249&amp;origin=other" target=_blank&gt;&lt;img src="http://frappr.com/i/gyo.gif" border=0/&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.frappr.com/?a=constellation_map&amp;mapid=137440309424&amp;src=flash_map&amp;sig=visitor_map&amp;src_mvid=137440390249&amp;origin=other&amp;ct=seemore" target=_blank&gt;&lt;img src="http://frappr.com/i/s.gif" border=0/&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.frappr.com/?a=constellation_map&amp;mapid=137440309424&amp;src=flash_map&amp;sig=visitor_map&amp;src_mvid=137440390249&amp;origin=other&amp;ct=pendingpins" target=_blank&gt;&lt;img src="http://frappr.com/dyn_map/137440309424/origin:other/p.gif" border=0/&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.frappr.com/?a=feedback&amp;type=vm" target=_blank&gt;&lt;img src="http://frappr.com/i/h.gif" border=0/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-01-17T16_41_12-08_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2008-01-17T16_41_12-08_00</comments>
      <pubDate>Fri, 18 Jan 2008 00:41:12 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-20</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-01-18</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>hawaii,hawaiian,hawai&#699;i,language,olelo,&#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Where are you, friend?

    </itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Hawaiian Outside of the Classroom</title>
      <description>Listen to this inspirational testimony about the Hawaiian language being used on the &lt;a href="http://billyv.net/hawnbroadcastbeta/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=26"&gt;gridiron&lt;/a&gt;.

E &lt;a href="http://www.wehewehe.org/gsdl2.5/cgi-bin/hdict?e=q-0hdict--00-0-0--010---4----den--0-000lpm--1haw-Zz-1---Zz-1-home-kuupau--00031-0000escapewin-00&amp;d=&amp;l=en"&gt;ku&#699;upau&lt;/a&gt;!

&#8216;Alika

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-09-09T03_59_36-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-09-09T03_59_36-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 09 Sep 2007 10:59:36 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-09</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>culture,hawaii,hawaiian,hawai&#699;i,language,olelo,&#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Listen to this inspirational testimony about the Hawaiian language being used on the gridiron.

E ku&#699;upau!

&#8216;Alika

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>01 iSpeak: Spelling and Pronunciation</title>
      <description>Show Notes: An in-depth look into the intricacies of proper spelling and pronunciation of Hawaiian words.  

L&#333;&#699;ihi: 52:47 :: Nui: 60.4 MB

:: 00:60 Ho&#699;olauna (Intro)

:: 01:16 Ka P&#299;&#699;&#257;p&#257; &#699;&#332;iwi

:: 07:46 4 Easy Steps

:: 13:17 Interlude: Jaracanda by gB

:: 16:42 Ka Hakalama

:: 20:18 Hawaiian Word Survery (column one only)

:: 51:00 Panina (Closing)

Comments, questions and bandwidth fee donations (via PayPal) are welcome.  

If you found this episode to be helpful, please write an iTunes review &lt;a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=156353264"&gt;here&lt;/a&gt;.

Mahalo nui.</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-07-24T01_25_13-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-07-24T01_25_13-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 24 Jul 2007 08:25:13 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-16</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-24</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>aloha,cutture,hawaii,hawaiian,hawai&#699;i,language,olelo,&#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2007-07-24T01_25_13-07_00.mp3" length="63407407"/>
      <itunes:duration>3484</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Show Notes: An in-depth look into the intricacies of proper spelling and pronunciation of Hawaiian words.  

L&#333;&#699;ihi: 52:47 :: Nui: 60.4 MB

:: 00:60 Ho&#699;olauna (Intro)

:: 01:16 Ka P&#299;&#699;&#257;p&#257; &#699;&#332;iwi

:: 07:46 4 Easy Steps

:: 13:17 Interlude: Jaracanda by gB

:: 16:42 Ka Hakalama

:: 20:18 Hawaiian Word Survery (column one only)

:: 51:00 Panina (Closing)

Comments, questions and bandwidth fee donations (via PayPal) are welcome.  

If you found this episode to be helpful, please write an iTunes review here.

Mahalo nui.</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Spelling and Pronunciation PDF</title>
      <description>Attached is the downloadable PDF (click on the "Download" link above) needed for episode 01.

A hui hou,
&#8216;Alika</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-07-18T19_43_16-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2007-07-18T19_43_16-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 19 Jul 2007 02:43:16 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-19</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>aloha,cutture,hawaii,hawaiian,hawai&#699;i,language,olelo,&#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <enclosure type="application/pdf" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2007-07-18T19_43_16-07_00.pdf" length="57636"/>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Attached is the downloadable PDF (click on the "Download" link above) needed for episode 01.

A hui hou,
&#8216;Alika</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Hawaiians in the U.S. (2000)</title>
      <description>Attached is a downloadable PDF (click on the "Download" link above) showing the Hawaiian population in the U.S. as of the 2000 census.

Aloha,
&#699;Alika</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2006-11-12T17_33_39-08_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2006-11-12T17_33_39-08_00</comments>
      <pubDate>Mon, 13 Nov 2006 01:33:39 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-11</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2006-11-13</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>aloha,cutture,hawaii,hawaiian,hawai&#699;i,language,olelo,&#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <enclosure type="application/pdf" url="http://alter-native-tongue.podOmatic.com/enclosure/2006-11-12T17_33_39-08_00.pdf" length="481724"/>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Attached is a downloadable PDF (click on the "Download" link above) showing the Hawaiian population in the U.S. as of the 2000 census.

Aloha,
&#699;Alika</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Researcher says Hawaiian language key to Hawaiian self-esteem</title>
      <description>Honolulu Advertiser
Published: 10/18/96

&lt;i&gt;&#699;&#332;lelo au i ka &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i.&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;&#699;&#332;lelo Hawai&#699;i au.&lt;/i&gt;
(&lt;a href="http://www.cafepress.com/ispeak"&gt;I speak Hawaiian&lt;/a&gt;).

Being able to say those words could mean the difference between a Hawaiian comfortable with his or her ethnic identity and a Hawaiian with less self-esteem, as Kiaka (Ki-a-ka) Gaughen found when researching his master's degree thesis at the University of Hawai&#699;i.

"(Research) revealed that Hawaiians who participate in a Hawaiian-language course had a significant increase in self-esteem compared to those Hawaiian students that were not taking Hawaiian-language courses," said Gaughen, a Hawaiian.

To help determine "how experiences through people's lives have created a person," Gaughen created an identity development scale specifically for Hawaiians.  He took a group of Hawaiian-language students beginning their studies and later compared them to Hawaiians who had no exposure to the language.  He found a connection that he feels establishes a person's language as one piece of a puzzle in their development.

###</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2006-08-14T19_38_03-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2006-08-14T19_38_03-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 15 Aug 2006 02:38:03 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2006-08-15</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>aloha,cutture,hawaii,hawaiian,hawai&#699;i,language,olelo,&#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Honolulu Advertiser
Published: 10/18/96

&#699;&#332;lelo au i ka &#699;&#333;lelo Hawai&#699;i. or &#699;&#332;lelo Hawai&#699;i au.
(I speak Hawaiian).

Being able to say those words could mean the difference between a Hawaiian comfortable with his or her ethnic identity and a Hawaiian with less self-esteem, as Kiaka (Ki-a-ka) Gaughen found when researching his master's degree thesis at the University of Hawai&#699;i.

"(Research) revealed that Hawaiians who participate in a Hawaiian-language course had a significant increase in self-esteem compared to those Hawaiian students that were not taking Hawaiian-language courses," said Gaughen, a Hawaiian.

To help determine "how experiences through people's lives have created a person," Gaughen created an identity development scale specifically for Hawaiians.  He took a group of Hawaiian-language students beginning their studies and later compared them to Hawaiians who had no exposure to the language.  He found a connection that he feels establishes a person's language as one piece of a puzzle in their development.

###</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Hawaiian Spoken/Will be Spoken here...</title>
      <description>Click on the map below to see where the iSpeak Hawaiian podcast is being listened to around the world (cluster dots reset on a yearly basis).  Last year's total visits: 3,949.

&lt;a href="http://clustrmaps.com/counter/maps.php?url=http://alter-native-tongue.podomatic.com" id="clustrMapsLink"&gt;&lt;img src="http://clustrmaps.com/counter/index2.php?url=http://alter-native-tongue.podomatic.com" border=1 alt="Locations of visitors to this page"onError="this.onError=null; this.src='http://www.meetomatic.com/images/clustrmaps-back-soon.jpg'; document.getElementById('clustrMapsLink').href='http://clustrmaps.com/'"&gt;
&lt;/a&gt;</description>
      <guid isPermaLink="true">http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2006-08-08T13_51_58-07_00</guid>
      <comments>http://alter-native-tongue.podOmatic.com/entry/2006-08-08T13_51_58-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 08 Aug 2006 20:51:58 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2006-08-08</dcterms:created>
      <link>http://alter-native-tongue.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alika </dc:creator>
      <itunes:keywords>aloha,cutture,hawaii,hawaiian,hawai&#699;i,language,olelo,&#699;&#333;lelo</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Click on the map below to see where the iSpeak Hawaiian podcast is being listened to around the world (cluster dots reset on a yearly basis).  Last year's total visits: 3,949.


</itunes:summary>
    </item>
  </channel>
</rss>
